यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम् ।
नायं लोकोऽस्त्ययज्ञस्य कुतोऽन्यः कुरुसत्तम ॥31॥
yajñaśiṣṭāmṛtabhujo yānti brahma sanātanam
nāyaṃ loko’styayajñasya kuto’nyaḥ kurusattama
yajñaśiṣṭa = of the result of such performances of yajna; amṛtabhujaḥ = those who have tasted such nectar; yānti = do approach; brahma = the supreme; sanātanaṃ = eternal atmosphere.; na = never; ayaṃ = this; lokāḥ = planet; asti = there is; ayajñasya = for one who performs no sacrifice; kutaḥ = where is; anyaḥ = the other; kurusattama = O best amongst the Kurus.;
The eaters of the nectar — remnant of the sacrifice — go to the Eternal BRAHMAN. Even this world is not for the non-performer of sacrifice; how then the other (world) , O best of the Kurus?